tv viewer примеры
- Hence, TV viewers force broadcasters to improve quality.
Следовательно, зрители побуждают вещателей повышать качество вещания. - That is, the TV viewers can call, participate and win money.
То есть, телезрители могут позвонить, сыграть и выиграть деньги. - At the first glimpse, OTT resembles an attractive new gateway to reach TV viewers.
На первый взгляд технология OTT кажется новым привлекательным способом завоевания телезрителей. - Enough... let's get back to business. We, the TV viewers couldn't make out anything.
Достаточно... Перейдем к делу. Мы, то есть зрители, ничего не поняли. - TV viewers and the crowd were treated to a real m?lkalas when Ange IF visited Holm Vallen on Sunday.
Телезрители и толпа угощали реальной m?lkalas когда Ange IF посетил Holm Валлен в воскресенье. - News are broadcasted live every hour, and any TV viewer can inform the channel about stirring problem or event.
Новости впрямом эфире выходят каждый час, любой телезритель может сообщить наканал оволнующей проблеме или событии. - Global Media Group, according to its representatives, is going to offer sports programs to the TV viewers through cable channels.
Дело в том, что "Global media group", по словам ее представителей, предложит зрителям спортивные передачи по кабельным каналам. - The people, ordinary TV viewers, who have rallied so many times lately in support of NTV, have passed that test.
Газета считает, что народ, обычные зрители, неоднократно выходившие в эти дни на митинги в поддержку телекомпании, этот тест выдержали. - Global Media Group, having no broadcasting license, is going to deliver sports as well as other programs to the audience through providers which are not few in Georgia and offer TV viewers numerous Russian channels, including sports ones.
С теми провайдерами, которых в Грузии немало, и которые предлагают аудитории не один русскоязычный телеканал, в том числе, и спортивные каналы. - Any TV viewer having at least a minor possibility to observe can guess that any TV story, their content and the time to be on air is worked out and set by the "same office staff" if not by the same person.
Любой способный наблюдать телезритель поймет, что все эти сюжеты, их тематика и время выхода в эфир разработаны и выписаны если не одним человеком, то "людьми из одной конторы". - When announcing his experiment with vertical integration, Ernst said in an interview to TimeOut that in doing so the channel was trying to meet the needs of TV viewers and to be of interest to those who do not usually watch TV.
Анонсируя эксперимент с вертикальным программированием, Эрнст отметил в интервью изданию TimeOut, что таким образом телеканал старается не только точнее соответствовать потребностям телезрителей, но и привлечь тех, кто системно не смотрит телевизор. - Vladimir Turcan, chairman of the Parliamentary Legal Commission for Appointments and Immunities, has invited journalists to cover the electoral campaign this year in an interesting and miscellaneous manner, so that not to bore TV viewers who will have to make a choice.
Председатель парламентской комиссии по вопросам права, назначениям и иммунитету Владимир Цуркан призвал журналистов интересно и интерактивно освещать предвыборную кампанию нынешнего года, чтобы не заставлять скучать телезрителей, которым придется решить, за кого голосовать. - In the days before cable, pay-per-view, VHS, DVD, TiVo, record, rewind, and 700 channels – when the choices came down to what NBC, ABC, CBS, and maybe a handful of local stations wanted to show the public, TV viewers scheduled their days around events like Heidi.
Во времена до кабельного телевидения, pay-per-view, VHS, DVD, TiVo, записей и 700 каналов — выбор был только из того, что NBC, ABC, CBS и может быть несколько региональных каналов предлагали публике.